首页 > 日本人结婚后会怎样称呼对方?

日本人结婚后会怎样称呼对方?

网络收集 2020-09-21 07:35:43

        众所周知,日本是一个非常注重礼仪的国家。不仅是在朋友之前,就连最亲密的男女朋友,也会保持一定的距离感。那么他们在婚后是怎么称呼对方的呢。

第一种:结婚之后仍然称呼对方为○○さん?

        很多日本的恋人们在从认识对方开始起,就习惯性的叫对方「○○さん/ちゃん/くん」。等到结婚之后,这种习惯的叫法甚至在结婚之后也没有改变过来。甚至有人觉得“如果改了称呼的话,会觉得不好意思”。

         不过这样叫,不会显得生疏吗?

第二种:直接叫对方的名字

        经常看日剧的朋友就会知道,在日本,并不是跟所有人都称呼“~桑”的,偶尔也能听到直接叫对方名字的情况。比如在之前日剧《伪装夫妇》中,男主叫我海锅就是「尋」。

        还是觉得叫名字比较亲切啊

第三种:最最肉麻的「あなた」

        在日本,最最肉麻的称呼不是“达令”,也不是“honey”,而是“あなた”。这个词经常出现在亲密的夫妇之前,尤其是妻子会对丈夫这样称呼。

        注意,这里的「あなた」可不是「你」的意思哦。

第四种:生了孩子就叫パパorママ

        要想有这种称呼的前提是:婚后生了赤ちゃん。这种时候,夫妇双方会自然的称呼对方パパorママ。但是这种称呼只会存在于孩子还小的时候吧。一般孩子长大,可能就转变为下面一种称呼了。

第五种:淹没在生活中的お父さんorお母さん

       当夫妇之前互相称呼对方お父さんorお母さん的时候,大概就可以翻译成中文的”孩儿他爸or孩儿他妈“。使用这种称呼的人在日本夫妇见的称呼是最常见的,位居榜首。

       哎,爱情一旦接触了柴米油盐酱醋茶是不是就变成了亲情?最后,给大家推荐日语入门学堂APP,了解更多日语知识!

免责声明:非本网注明原创的信息,皆为程序自动获取互联网,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责;如此页面有侵犯到您的权益,请给站长发送邮件,并提供相关证明(版权证明、身份证正反面、侵权链接),站长将在收到邮件12小时内删除。

一周热门

查看更多